No exact translation found for حبر الورق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic حبر الورق

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Die Reform und Registrierung der Koranschulen, der Madrassen, ein Kernstück von Musharrafs Reformpolitik, ist kaum vom Fleck gekommen.
    أما وعود مشرف المتعلقة بإحداث إصلاحات على مدارس القرآن وطرق تسجيلها رسميا فتكاد أن تكون محض حبر على ورق.
  • Innenpolitisch Vetternwirtschaft, Korruption, Ineffizienz und wachsendes Auseinanderklaffen zwischen Arm und Reich, außenpolitisch ein Friedensprozess, der dies nur dem Namen nach war und der den Palästinensern schrittweise immer mehr Land weggenommen hat, während er gleichzeitig ihre Lebensbedingungen unter der Besatzung unerträglicher machte mit Mauerbau, Zerstückelung des Landes, Straßensperren sowie immer gewalttätigeren israelischen Siedlern, meist unterstützt von der israelischen Armee.
    هذا يعني في مجال السياسة الداخلية موقفا ضد المحسوبية والرشوة وانعدام فاعلية الأداء وتفاقم الهوة القائمة بين الفقراء والأغنياء، وهو يعني في إطار السياسة الخارجية أن عملية السلام كانت مجرد حبر على ورق ونتج عنها فقدان الفلسطينيين بالتدريج لأراضيهم. كما أنها جعلت ظروفهم المعيشية تصبح في ظل الاحتلال أسوأ وأسوأ، فقد بني الجدار وتم تقطيع أجزاء البلاد ووضعت الحواجز الطرقية في كل مكان وبات السكان عرضة لأعمال عنف يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون الذين يتمتعون في أغلب الحالات بحماية الجيش الإسرائيلي.
  • Auch wenn vom Partnerschaftsgeist heute nicht mehr viel übrig ist, das Konzept der Euro-Mediterranen Partnerschaft bleibt sinnvoll. Die Instrumente und die Implementierung können noch verbessert werden.
    ولا شك أن مفهوم هذه الشراكة يبقى سليما وصحيحا رغم أن مصطلح روح الشراكة نفسه بات اليوم بمثابة حبر على ورق. إذ بالإمكان تحسين آليات هذه الشراكة وطرق تطبيقها.
  • Ebenfalls real ist die Gefahr einer Sinnentleerung der ägyptischen Verfassungsänderung hinsichtlich der Präsidentschaftswahlen nach tunesischem Vorbild, wo Ben Ali die unvermeidbare Verlängerung seiner Amtszeit pluralistisch inszeniert.
    كما أن هناك خطرا واقعيا ملموسا حول جعل تعديل الدستور المصري بشأن انتخابات الرئيس على النمط التونسي يصبح مجرد حبر على ورق، حيث سعى بن علي من خلال إخراجه لعملية تمديد الرئاسة المتشبث به لإعطاء الانطباع بوجود نمط من التعددية في هذا الصدد.
  • Die Erklärung über die Denuklearisierung der koreanischen Halbinsel von 1992 war dagegen ihre Druckerschwärze nicht wert, dasich die beiden Koreas bis zum heutigen Tag latent im Krieggegeneinander befinden.
    ومن الواضح أن إعلان 1992 بشأن نزع السلاح النووي من شبهالجزيرة الكورية لا يزال إلى يومنا هذا مجرد حبر على ورق بسبب حالةالحرب الكامنة بين الكوريتين.
  • Tatsächlich ist die jährliche Inflationsrate in diesem Jahrzum ersten Mal seit 1998 gestiegen und lässt die offiziellen Ziele– 7,5%-8,5% im Jahr 2005, 6%-7,5% im Jahr 2006 und 5%-6,5% im Jahr2007 – als kaum mehr als Lippenbekenntnisse erscheinen.
    والحقيقة أن معدل التضخم السنوي، وللمرة الأولى منذ عام 1998،قد أخذ في الارتفاع هذا العام على نحو جعل من الأهداف الرسمية ـ 7.5%إلى 8.5% في عام 2005، و6% إلى 7.5% في عام 2006، و5% إلى 6.5% في عام2007 ـ مجرد حبر على ورق.
  • Bevor diese grundlegenden Hindernisse nicht beiseitegeräumt sind, kann die Diskussion über ein neues,konsumorientiertes Wachstumsmodell für China, wie es im kürzlichverabschiedeten Zwölfjahresplan der Regierung angekündigt wird,nicht mehr als ein Lippenbekenntnis sein.
    وإلى أن يتم علاج هذه المعوقات الأساسية، فإن الحديث عن نموذججديد للنمو قائم على الاستهلاك، والذي انعكس في خطة الحكومة الخمسيةالثانية عشرة التي أقرت مؤخراً، يصبح مجرد حبر على ورق.
  • Die Tinte der Scheidungsurkunde ist noch feucht, und du willst heiraten?
    الحبر على ورق طلاقك لم يجف بعد !و تفكرين فى الزواج مجدداً ؟
  • Wasserzeichen, Tinte...
    العلامات الموجودة فى الورق, والحبر
  • Ich könnte es, wenn ich deine Haut als Papier und dein Blut als Tinte benutzen würde.
    أستطيع ، لو أستخدم جلدك للورق ودمك للحبر